Seite 1 von 1

Rätoromanisch Übersetzung

Verfasst: Di 7. Jun 2011, 19:22
von sachsrider97
Moin
Ich sollte für die Schule eine rätoromanische Beschreibung einer Schule in S-chanf übersetzen. Jedoch finde ich kein Übersetzer im Internet.
Text wäre dieser http://www.scoula.s-chanf.ch/purtret.htm.
Kann ihn jemand übersetzen oder ein gescheiter Übersetzer posten?
Wäre dankbar

Greez sachsrider97

Re: Rätoromanisch Übersetzung

Verfasst: Di 7. Jun 2011, 19:38
von Jery2000
Ich übersetz dir mal das was ich verstehe...


La scoula primara da S-chanf es gnida fabricheda l’an 1988. Nossas staunzas sun fich spaziusas, bellas e cleras.
Die Primarschule S-chanf ist im Jahr 1988 gebaut? worden. Unsere Zimmer sind sehr gross, schön und hell.

Als iffaunts sto a dispusiziun üna granda plazza da ballapè chi vain ütiliseda d’inviern scu glatsch per ir culs patins.
Für die Kinder hat es einen grossen Fussballplatz und im Winter wird es zu einem Eisfeld umdipsoniert..

La scoula primara da S-chanf es üna scoula rumauntscha tradiziunela.
Die Primarschule S-chanf ist eine tradizionell romanische Schule.

Nus mnains ils s-chelins da la scoulina fin 6evla classa, adüna duos classas cumbinedas. Mincha magistra da classa instruescha singulas lecziuns eir cun classas dals oters s-chelins.
Wir haben? die Kindergärtner bis zur 6ten Klasse, immernoch 2 Kombiklassen. Jeder Klassenlehrer gibt auch anderen Klassen vereinzelt lektionen?

Sün tuot ils s-chelins lavurainsa nus cun fuormas da l’imprender pü aviertas scu plan da l’eivna, lavuratoris, lavuors da proget. Üna part importanta da l’instrucziun es eir l’integraziun da fuormas cooperativas da l’imprender.
Die Schüler arbeiten mit offenen Lehrmethoden? Projekttagen etc.. Ein wichtiger Lehrteil ist die Integration von kooperativen Lehrmethoden

Daspö ans absolvan studentas da la scoula ota da pedagogia dal Grischun lur practicums illa scoula primara da S-chanf.
Studenten der Pädagogischen Hochschule Graubünden absolvieren ihr Praktikum in der Primarschule S-chanf.


Hoffe genügt dir, leider ist es:
1. Dialekt
2. 6 Jahre her, als ich das letztemal Romanisch gebraucht habe :mrgreen:

Re: Rätoromanisch Übersetzung

Verfasst: Di 7. Jun 2011, 19:42
von sachsrider97
Ok.
Ja, gibt einen Sinn.
Danke für die schnelle Antwort.
Probiere es auch noch einwenig mit Französisch, hat uns der Lehrer gesagt es klappe auch einwenig.

Danke!!